I’m trying to learn chinese on duolingo, and as I’m learning characters I try to write them down with the correct stroke order to help me memorize them.
I read the wikipedia article on stroke order, but there seems to be tons of exceptions and counter-intuitive stuff like the eighth stroke of “很” coming before the ninth stroke it connects to, or the order of strokes in the first radical of “忙” or whether or not “minor strokes” (丶) actually go last, etc.
Is there anyway to get better at telling what the stroke orders are, or do I just have to look it up for each character? Does it matter that much if I deviate from the standard stroke order as long as I follow the correct rules?
I’m not trying to be a calligrapher, I just want to be able to write legibly and remember what the characters are.
repeated bad arguments
My arguments are good ones. I know what I’m talking about.
insult an entire culture’s use of a writing system
??? Where did I do this? Could you quote the offending sentence?
you finally admit you actually have no idea what you’re talking about
??? I’m the one who knows what he’s talking about here. I’ve studied both languages. Nobody calls Chinese characters kanji. That’s a completely different set of characters. Most Chinese people can’t read them.
while asking for a favor
Here’s a review of a Chinese dictionary that touches on the points I made about Japanese.
LMAO you’re linking a random internet ENGLISH REVIEW of an ENGLISH BOOK about CHINESE to try to convince me that Japanese people don’t know how their own words are used. Yes, exactly the type of source I imagined. I’m so glad I kept this going instead of ignoring you. That is hilarious.
So we confirmed that you can’t read enough Japanese to read a Wikipedia page, now we also know you probably can’t read enough Chinese to read a Chinese one. I’ve always wondered what possesses people who clearly can’t speak on a subject to be so adamant. Maybe this is a troll but it’s just so fascinating.
to try to convince me that Japanese people don’t know how their own words are used.
I think you are misunderstanding the argument and changing the subject. I’m saying kanji isn’t used to refer to Chinese characters. Moreover, that Japanese characters and Chinese characters are different. They can’t read each other’s languages. There are some cognates but that’s it.
Could you present some evidence that Chinese characters are called kanji?
Oof, in addition to not knowing either Chinese or Japanese, you don’t know anything about linguistics or what affects mutual intelligibility. I really wish I could understand people being this arrogant about not knowing anything.
Ah well, I already specifically named some places you could read about how the word is used in Japanese. Since you said you could read Japanese, that would certainly be enough…Unless?