You are viewing a single thread.
View all comments View context
18 points

Not where I am. It also doesn’t turn up anything in Google.

If I’m gonna be real, it’s not something most anglos would come up with. The word “evidence” evokes a lab or a courtroom where assertions without evidence are taboo. It come across as incredibly irreverent because it evokes a set of norms and then immediately violates them.

I really love it and am going to start using it.

permalink
report
parent
reply
12 points

The original phrase is “no tengo pruebas, pero tampoco tengo dudas” or “no tengo pruebas, ni dudas”, so rather than “evidence” I should have used “proofs”

permalink
report
parent
reply

yeah im also going to use this in english. it’s the perfect sentence.

permalink
report
parent
reply
6 points

“I can’t prove it, but I know it’s true”

permalink
report
parent
reply
5 points

I like the more concise version better, which I would personally localize as, “I have neither proof nor doubt.” Love it.

permalink
report
parent
reply

askchapo

!askchapo@hexbear.net

Create post

Ask Hexbear is the place to ask and answer thought-provoking questions.

Rules:

  1. Posts must ask a question.

  2. If the question asked is serious, answer seriously.

  3. Questions where you want to learn more about socialism are allowed, but questions in bad faith are not.

  4. Try !feedback@hexbear.net if you’re having questions about regarding moderation, site policy, the site itself, development, volunteering or the mod team.

Community stats

  • 125

    Monthly active users

  • 7.3K

    Posts

  • 164K

    Comments